Proofreading tłumaczeń

Decyzja o wyruszeniu na podbój rynków zagranicznych, wiąże się z koniecznością przygotowania nowych wersji językowych strony, sklepu internetowego czy opisów produktów na marketplace. Chcąc przyspieszyć ten proces i zmniejszyć jego koszty, wiele firm sięga wtedy po AI lub internetowe translatory. Efekt? Treści są przetłumaczone, ale ich jakość jest niska, pełno w nich błędów językowych, a do tego nie są dostosowane do potrzeb odbiorców. Na szczęście tego typu content można łatwo uratować i doprowadzić go do językowej perfekcji. Wystarczy zlecić nam proofreading, czyli weryfikację i korektę treści przez native speakera, znającego rynek docelowy jak własną kieszeń.


Proofreading tłumaczeń przez doświadczonego native speakera

Co nas wyróżnia?

 

Weryfikujemy, poprawiamy, udoskonalamy

Nowoczesna technologia znacznie ułatwia życie przedsiębiorcom, jednak ma swoje ograniczenia. W przypadku AI i automatycznych translatorów oznacza to ryzyko błędów językowych i semantycznych, a także brak zrozumienia kontekstu przekazu. Proofreading przez doświadczonego native speakera to prosty i szybki sposób na doprowadzenie contentu do perfekcji. Nasi tłumacze nie tylko poprawiają pojawiające się w tekście klasyczne błędy, ale też eliminują kalki językowe, wygładzają topornie brzmiące zdania i dostosowują język do oczekiwań i upodobań odbiorców. 

 

Proofreading tekstów

Lokalizujemy i optymalizujemy pod SEO 

Połączenie maszyny i człowieka to nasz sposób na doskonałe treści w języku obcym. W e-multicontent nie ograniczamy jednak proofreadingu tłumaczeń do samej korekty językowej. Podczas wprowadzania poprawek nasi native speakerzy dbają również o lokalizację treści, czyli uwzględnienie różnic formalnych i kulturowych (np. format zapisu daty, terminy świąt, powiedzenia). W naturalny sposób przemycamy również frazy kluczowe, zdefiniowane dla konkretnego rynku docelowego. Dzięki temu treści pozycjonują się wyżej w wynikach wyszukiwania Google czy na lokalnych marketplace’ach. 

 

Działamy w wielu językach, w tym w ich lokalnych odmianach

Klienci w każdym kraju lubią, gdy firmy “mówią” dokładnie ich językiem. W e-multicontent doskonale o tym wiemy, dlatego w swoim zespole mamy native speakerów, biegle władających ponad 35 różnymi językami. Jesteśmy więc w stanie zweryfikować dla Ciebie teksty nie tylko po angielsku, niemiecku, hiszpańsku czy czesku, ale także koreańsku, arabsku czy bośniacku. Co więcej, oferujemy proofreading treści również w lokalnych odmianach języków, a nierzadko nawet w wersji slangowej. Dzięki temu Twoje treści zawsze w pełni dostosujemy do potrzeb Twoich odbiorców. 

 

Wielojęzyczne treści

Optymalizacja kosztów

Optymalizujemy koszty, zachowując najwyższą jakość

Ekspansja zagraniczna wiąże się dla firm z wieloma wydatkami, dlatego każdy szuka sposobu na optymalizację kosztów. Oferowany przez nas proofreading obcojęzycznych treści przez native speakera to rozwiązanie, które gwarantuje doskonałej jakości teksty w zdecydowanie niższej cenie niż tradycyjne tłumaczenia czy copywriting. Do tego zdejmujemy z Ciebie ciężar koordynacji prac nad treściami na nowe rynki docelowe, bo nad realizacją zlecenia czuwa zawsze nasz project manager. Oszczędzasz więc czas i pieniądze, a zyskujesz maksymalnie poprawny i dostosowany do rynku docelowego content dla swojego sklepu internetowego lub na marketplace.


Powiązane realizacje: